Buddhist Blessing & Sharing Merits: Pali Text & Translation
Chants Recited Every Day at Almsfood Offering before the Meal at Dhammagiri
(the monks recite only the Pali language part, translation given below is just for your information)
1.
Yathā vāri-vahā pūrā
paripūrenti sāgaraṃ
Evam-eva ito dinnaṃ
petānaṃ upakappati.
Icchitaṃ patthitaṃ tumhaṃ
khippam-eva samijjhatu;
Sabbe pūrentu sankappā
cando paṇṇa-raso yathā
maṇi joti-raso yathā.
As all the water in the streams
is flowing to the boundless sea,
Just likewise all your offerings
are flowing to the spirit world.
And all you wish for and desire
shall soon and safely be attained;
May wholesome wishes be fulfilled
just like the moon at full-moon night
just like a wish fulfilling gem.
(just like a jewel shining bright)
[Khuddakapātha 7 Verse No 8 & Dhammapada Commentary 1.198]
2.
Sabb'ītiyo vivajjantu,
sabba-rogo vinassatu;
Mā te bhavatv-antarāyo,
sukhī dīgh'āyuko bhava.
May all distress come to an end,
may all desease be quickly healed,
May all your problems be resolved,
may you live long and happily.
[Mahājayamangalagāthā]
3.
Abhivādana-sīlissa,
niccaṃ vuḍḍh'āpacāyino;
Cattāro dhammā vaḍḍhanti:
Āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ.
When someone's always honouring
the elders worthy of respect,
Then they will grow in these four things:
long life, strength, beauty, happiness.
[Dhammapada Verse No 109]
4.
Āyu-do bala-do dhīro
vaṇṇa-do paṭibhāṇa-do,
Sukhassa dātā medhāvī,
sukhaṃ so adhigacchati.
Āyuṃ datvā balaṃ vaṇṇaṃ
Sukhañ-ca paṭibhāna-do;
Dīgh’āyu yasavā hoti,
yattha yatthūpapajjatī’ti
Those who give others life and strength
and beauty and intelligence,
Who wisely give for happiness,
receive great happiness themselves.
Those who have given life and strength,
and beauty and intelligence;
They will enjoy long life and fame
wherever they will be reborn.
[Anguttara Nikāya Fives No 37]
5.
Bhavatu sabba-mangalaṃ
rakkhantu sabba-devatā
Sabba-buddh'ānubhāvena
sadā sotthī bhavantu te.
Bhavatu sabba-mangalaṃ
rakkhantu sabba-devatā
Sabba-dhamm'ānubhāvena
sadā sotthī bhavantu te.
Bhavatu sabba-mangalaṃ
rakkhantu sabba-devatā
Sabba-sangh'ānubhāvena
sadā sotthī bhavantu te.
May you be blessed in every way,
all angels shall protect you well;
And by the Buddha's mighty power
may you be safe forevermore.
May you be blessed in every way,
all angels shall protect you well;
And by the Teaching's mighty power
may you be safe forevermore.
May you be blessed in every way
all angels shall protect you well;
And by the Order's mighty power
may you be safe forevermore.
[Mahājayamangalagāthā]
Text and audio above is only the basic version, all these chants are usually included in the anumodanā and blessing at the meal offering here at Dhammagiri every day.
However, depending on the occasion, the monks may recite additional chants:
Sharing Merits with Departed Loved Ones, Extended Version
Adāsi me akāsi me
ñāti-mittā sakhā ca me
Petānaṃ dakkhiṇaṃ dajjā
pubbe katam-anussaraṃ
Na hi ruṇṇaṃ vā soko vā
yā v’aññā paridevanā
Na taṃ petānam-atthāya
evaṃ tiṭṭhanti ñātayo
Ayañ-ca kho dakkhiṇā dinnā
saṅghamhi supatiṭṭhitā
Dīgha-rattaṃ hitāy’assa
ṭhānaso upakappati
So ñāti-dhammo ca ayaṃ nidassito
petāna’pūjā ca katā uḷārā
Balañ-ca bhikkhūnam-anuppadinnaṃ
tumhehi puññaṃ pasutaṃ anappakan’ti.
They gave to me, they cared for me,
they were my relatives and friends."
Give offerings to departed ones
remembering what they've done for you!
No crying or lamenting helps;
your sadness and your grief will bring
No benefit to those you love,
it will not do them any good.
But all the offerings that you give
to the community of monks
Will reach your Loved Ones instantly
and bring them long-term happiness.
Your relatives, who've passed away, have now received
your loving homage, and your lofty offerings.
Your food and requisites give strength to all the monks -
you've made a huge amount of wholesome karma now!
[Khuddakapāṭha, Tirokuṭṭa Sutta]
Blessing of Supreme Faith
Aggato ve pasannānaṃ
aggaṃ dhammaṃ vijānataṃ
Agge Buddhe pasannānaṃ
dakkhiṇeyye anuttare
Agge dhamme pasannānaṃ
virāgūpasame sukhe
Agge saṅghe pasannānaṃ
puññakkhette anuttare
Aggasmiṃ dānaṃ dadataṃ
aggaṃ puññaṃ pavaḍḍhati
Aggaṃ āyu ca vaṇṇo ca
yaso kitti sukhaṃ balaṃ
Aggassa dātā medhāvī
agga-dhamma-samāhito
Deva-bhūto manusso vā
aggappatto pamodatī’ti
All those with faith in the Supreme,
who know the foremost Dhamma well;
With faith in the Enlightened One,
supreme and worthy of all gifts;
With faith in Dhamma, the supreme
and blissful peace of letting go;
Those trustful that the Sangha is
the highest field of merit in the world;
All those who give to what's supreme
make karma that's supreme as well,
And gain the foremost lifespan, fame,
and beauty, happiness and strength.
The wise who give to what's supreme
their heart in Dhamma unified,
Reborn as human or as god,
rejoice as they have gained what is supreme.
[Anguttara Nikāya Fours No. 34; also Anguttara Nikāya Fives No. 32]
Aggdsfadsfaṃ āyu ca vaṇṇo caso
Blessing for Offerings made at Special Occasions ('Kāla-Dāna')
Kāle dadanti sapaññā
vadaññū vīta-maccharā
Kālena dinnaṃ ariyesu
uju-bhūtesu tādisu
Vippasanna-manā tassa
vipulā hoti dakkhiṇā
Ye tattha anumodanti
veyyāvaccaṃ karonti vā
Na tena dakkhiṇā onā
tte pi puññassa bhāgino
Tasmā dade appaṭivāna-citto
yattha dinnaṃ mahapphalaṃ
Puññāni para-lokasmiṃ
patiṭṭhā honti pāṇinan’ti
The wise will give at the right time,
and free from envy, bountiful;
Because a gift to Noble Ones,
bestowed with joyful confidence
on Such-Ones with an upright mind,
is an exalted offering.
Those who rejoice in such a deed,
and those who join and work to help,
will not reduce the donors' gifts,
but share their karmic great reward.
Therefore, with unobstructed mind,
give where your gifts yield lavish fruit:
When going to the next rebirth
good karma is your sole support.
[Anguttara Nikāya Fives No. 36]
These verses are typically chanted at the Robe Offering Ceremony in the Kaṭhina season.
However, in the sutta containing these gāthās, the Buddha mentiones five 'special occasions' for giving dāna at the right time.
One gives a gift to someone just arriving from travels
One gives a gift to someone setting out to travel
One gives a gift to a sick person
One gives at a time of scarcity
One presents the first harvest, the first acquired gains to the virtuous ones
Click Image for Video of Luang Por Liem Chanting Blessing for Dhammagiri